欢迎光临 TXT小说天堂 收藏本站(或按Ctrl+D键)
手机看小说:m.xstt5.com
当前位置:首页 > 儿童文学 > 《仙人的世界·泰戈尔童话精选》在线阅读 > 正文 第28章 胜与败(2)
背景:                     字号: 加大    默认

《仙人的世界·泰戈尔童话精选》 作者:泰戈尔

第28章 胜与败(2)

  国王为蓬多里克的表现惊讶不已。谢科尔在这样博学多才、能言善辩的诗人面前,也深感自己渺小得不值一提。第一天的赛诗会就这样结束了。

  第二天,谢科尔振作精神,一上台就唱了一首情歌,它仿佛是布林达森林里首次吹奏起来的竹笛当时,牧牛少女们不知道是谁演奏的,也不知道这美妙的笛声是从哪儿传来的,一会儿觉得是随南风飘送来的,一会儿又觉得是从北面戈瓦尔达纳山顶上传出来的。歌声使人感到有谁站在日出的山巅,为相会而呼唤;歌声使人感到,有谁坐在日落的远方,为离别而忧伤;歌声使人感到,贾木纳河的每一朵浪花,都带来竹笛的鸣唱;苍穹上每一颗星辰,都是竹笛上发声的孔眼。最后,仿佛觉得丛林、道路、码头、花枝、果木、水域、陆地,上下里外到处都有竹笛的鸣奏声。谁也不明白这竹笛在诉说什么!谁也不知道到底要以什么心情来回答这笛声!只是使人两眼充满晶莹的泪花,使所有心灵去追求琼楼玉宇的仙境世界。

  此时的谢科尔仿佛忘记了听众,忘记了国王,忘记了自己和敌手,忘记了荣辱和胜败他仿佛忘记了一切,只是独自一人伫立在自己心灵的丛林里,唱着那竹笛之歌。他心中只有那光辉的理想形象,他的耳边只有那妙足脚饰的声响!谢科尔唱完后,像失去知觉般木然地坐下来,一种无法描写的柔情,一种沉痛的离别伤感,弥漫着整个会场,谁也没有顾得上去高声喝彩。

  蓬多里克等听众这种强烈的情绪略微平静一些之后,才在国王的宝座前站了起来,问道:“谁是拉达?谁是克里希纳?”

  问过之后,蓬多里克环顾一下听众,并对自己的追随者微微一笑,再次问道:“拉达是什么人?克里希纳是什么人?”

  接着,蓬多里克以博览群书的学识,回答了刚才所提出的问题,说:“‘拉达’这是一组神秘的音节,‘克里希纳’是一种思考洞察,而‘布林达森林’则是眉宇之间的一个斑点。”

  蓬多里克动员了每根神经、每根血管,绞尽脑汁地回答问题。他详细地解释了“拉”和“达”的含义,对“克”直至“纳”的每一个字做了各种各样的解释。一会儿,他解释说“拉达”就是火,“克里希纳”是献给火的祭品;一会儿,又解释说“克里希纳”是《吠陀经》,“拉达”是哲理书;后来,再解释说“克里希纳”是一种学习,“拉达”是一种教导;“拉达”是争执,“克里希纳”是结论;“拉达”是辩论,“克里希纳”则是胜利。

  蓬多里克讲完后,带着讥讽的微笑,朝国王和学者们鞠了一躬,最后朝谢科尔看了一眼,就坐下了。他的意思很明显,即使在音乐方面,他也是最博学多识的。

  果然,国王被蓬多里克罕见的才能所震惊,学者们也惊奇得茫然若失。在“拉达”和“克里希纳”的各种新颖解释之中,竹笛的歌声、贾木纳河的波浪以及爱情的迷恋,通通都冰消瓦解得无影无踪了,仿佛是有人从地球上抹去了春意盎然的嫩绿颜色,而将它里里外外涂上了“神圣”的牛粪。而谢科尔也开始感到自己近日来创作的诗歌枉然无用,他失去了再唱诵它们的信心。第二天的赛诗会就这样结束了。

  第三天的时候,蓬多里克更加情绪激昂,精神抖擞。他旁征博引,以各种构词和写诗方法,以成语、俗语、俚语、格言、比喻和谜语等手段,施展了语言艺术大师的拿手绝招和看家本领。与会者听了后,惊讶得目瞪口呆,他们从没听过这么好的语言艺术。

  他们现在才真正大开眼界了,认为谢科尔所写的诗歌太单纯了,只表现了最一般的悲欢离合,没有高深的艺术修养。他们认为:只要想写,谁都能够写出来,只不过因为不习惯、不愿意、无兴趣,才没有写出来而已。谢科尔的诗歌,没有特别的新意和难以理解的地方,不能给人以教育和启迪。然而,今天所听到的则是另一回事。听过之后,使人浮想联翩,教育深刻。他们从蓬多里克的渊博学识和高超技艺中看到:自己的诗人太幼稚了,太一般化了。

  正像池中荷花能察觉到鱼儿甩尾轻轻击水潜游一样,谢科尔也完全明白周围听众心中的想法。而且比他们想得还要多很多。

  今天是赛诗会的最后一天,这将决定谁胜谁负。国王对自己的诗人深情地看了一眼,意思是说今天可是关键时刻,你应该给予回击,你应尽最大的努力去搏斗。

  谢科尔把国王的眼神看在眼里,他精疲力竭地站了起来。他只说了这么一句话:“冰肌玉骨的沙罗斯瓦蒂女神!如果你离开那莲花宝座来到这生死搏斗的战场,请告诉我,拜倒在你脚下渴求长生不老甘露的虔诚信仰者,会有什么样的结局呢?”

  谢科尔微微抬头,悲伤地诉说着,仿佛那冰肌玉骨的沙罗斯瓦蒂女神此时就在楼上,就在闺阁窗前,凝视着他似的。

  看到这一幕,蓬多里克哈哈大笑起来。他还以谢科尔名字最后两个字写了一首韵律诗,并说:“蠢驴怎么能与莲花相比呢?驴子学唱歌虽然很努力,但什么收获也不会有的。沙罗斯瓦蒂女神的安身之所本在莲花丛中。在伟大国王的管辖之内,女神有什么过错,硬要她屈尊去骑驴子呢?”

  学者们听到这种语义双关的俏皮话,尽管并非所有的人都明白其双关的含义,但也都放声大笑起来。

  国王急切地等待自己的诗人谢科尔做出有力的反击,再三用急不可耐的目光向他示意。可是,谢科尔却视而不见,置若罔闻,仍然一动也不动地坐在那里。这使国王非常气愤,国王对谢科尔暗暗生气。但谢科尔仍然无动于衷。

  气愤的国王从宝座上下来,摘下自己的珍珠项链,戴到了蓬多里克的脖子上。全场爆发出一阵叫好声。

  就在这时,从闺阁中传来了叮当的首饰响声,谢科尔闻声而起,缓缓地离开了大厅。

  没有月的夜晚,如墨一样漆黑。南风像慷慨的朋友一样,把花卉的馨香吹送到每家敞开的窗户里。

  谢科尔从书架上把自己的书取下来,堆在面前。从中挑出自己的作品,单独放在一处。这是多年的创作,其中有不少诗篇连自己也几乎忘记了。他把这些书随手翻开浏览起来。此刻,他觉得所有的这些作品都低劣得不值一读。

  谢科尔深深叹了口气,说:“这是整整一生的心血啊!就这么些诗词,就这么些诗律,就这么些诗韵!可是今天,我在这些作品中,却看不到任何美感,见不到任何人生永久的乐趣,感觉不到任何宇宙歌声的回响,也发现不了内心任何深刻的自我表现!”

  谢科尔像病人厌弃食品一样,把手头所有的书籍都推开扔掉。与国王的友谊,人世间的声誉,心灵里的幻影,理想中的奇景这一切,在这漆黑的夜晚,都通通化为乌有,像泡影一样幻灭了。

  面对着燃烧着的火堆,谢科尔把自己的诗歌一页一页地撕下来,扔到了火堆里。他忽然想起了一个笑话,不免苦中作乐地自言自语地说道:“伟大的国王举行隆重的马祭,今天,我却举行诗祭。”当然,他也想到,这一比喻也并不恰当,“举行马祭的马,是得胜回朝的马;但我诗祭的诗,却是已经败北的诗。要是在许多天之前举行这样的诗祭,那该多好呀!”

  一页接着一页,一本接着一本,谢科尔把所有作品都投到火里去了。火在熊熊地燃烧着,诗人很快就两手空空。他把手向上一举,说道:“献给你!献给你!献给你!啊!艳丽的火苗,献给你!许久以来,我就为你敬献。今天,我把一切都献给你。啊,火神!好久以前,你就以绝代佳人的形象在我心中燃烧。即使我是黄金铸造而成的,也要被你熔化。何况,我只是一株卑微的小草,今天,当然要化为灰烬的。”

  夜已经很深了,谢科尔把房间的窗子全都打开。黄昏时,他把自己喜爱的花朵,从花园里采集来了。有茉莉花、野苹果花和栀子花,全都洁白素雅。他把花撒在干净的床上,房里四周点着灯。

  后来,谢科尔把毒药调在蜂蜜里,面色平静地喝了下去。然后他慢慢走到床前,躺在了床上。此时,他的身体已不听使唤,眼睛也缓缓闭上了。

  风中忽然传来了首饰的响声。一股头发的芳香,随着南风飘了进来。

  诗人紧闭着眼睛说:“女神啊!你对崇拜你的人,终于大发慈悲了!这么多天之后,今天,你终于来了!”

  他听到了一句亲切甜蜜的回答:“我的诗人,我来了!”

  谢科尔惊奇不已,睁开了眼睛。只见床前站着一位婀娜多姿的美人。

  谢科尔已经临近死亡,他那双充满泪水的眼睛,是很难看得真切的。但他觉得蕴藏在心中的形象,终于在自己弥留之际出现了。而且,她此刻就站在自己的面前,聚精会神地注视着自己。

  美人说:“我就是奥波拉吉塔公主。”

  谢科尔挣扎着坐了起来。

  “国王对你判决得不公正。”公主说,“诗人,你胜利了。我今天来给你献上胜利的花环。”说完之后,奥波拉吉塔公主从自己的脖子上取下了她亲手编织的花环,戴到了谢科尔的脖子上。

  但谢科尔却倒在床上,咽下了最后一口气。

www.xiAoshuotxT.Net Txt 小_说天+堂
上一章 返回列表 (可以用方向键翻页,回车键返回目录) 加入收藏泰戈尔作品集
飞鸟集仙人的世界·泰戈尔童话精选随想集渡口泰戈尔中短篇小说集泰戈尔文集泰戈尔诗集:吉檀迦利最后的星期集泰戈尔诗集再次集爱者之贻园丁集采果集游思集飞鸟集·新月集吉檀迦利与花儿攀谈泰戈尔诗选泰戈尔抒情短诗选新月集