原文:
大凡逆之愈坚者,不如顺以导瑕①,敌欲进,羸②柔示弱以致之进;敌欲退,解散开生以纵之退;敌倚强,远锋固守以观其骄;敌仗威,虚恭图实以俟其惰。致而掩之,纵而擒之,骄而乘之,惰而收之。
注释:
①瑕:玉上的斑点,比喻缺点和错误。 ②羸(léi):原作“赢”,据《清经世文编》本、天蔚书社本等改。意为疲惫衰弱。
译文:
凡是越是硬攻就越顽强抵抗的敌人,不如顺着它的企图,引导它发生错误。敌人企图前进,就故意作出软弱的样子引诱它前进;敌人企图撤退,就故意撤去围兵开放生路,纵使它后退;敌人仗恃它的强大,就避开它的锋芒固守不出,以滋长其骄傲;敌人仗恃它的声威,就假意退让而暗中准备实力,以等待它的松懈。敌人被诱前进了,就发动突袭;放纵敌人撤退后,再一举擒获;敌人的骄气滋长了,就乘机打击它;敌人松懈麻痹了,就趁机收拾它。
兵经百篇大凡逆之愈坚者,不如顺以导瑕①,敌欲进,羸②柔示弱以致之进;敌欲退,解散开生以纵之退;敌倚强,远锋固守以观其骄;敌仗威,虚恭图实以俟其惰。致而掩之,纵而擒之,骄而乘之,惰而收之。
注释:
①瑕:玉上的斑点,比喻缺点和错误。 ②羸(léi):原作“赢”,据《清经世文编》本、天蔚书社本等改。意为疲惫衰弱。
译文:
凡是越是硬攻就越顽强抵抗的敌人,不如顺着它的企图,引导它发生错误。敌人企图前进,就故意作出软弱的样子引诱它前进;敌人企图撤退,就故意撤去围兵开放生路,纵使它后退;敌人仗恃它的强大,就避开它的锋芒固守不出,以滋长其骄傲;敌人仗恃它的声威,就假意退让而暗中准备实力,以等待它的松懈。敌人被诱前进了,就发动突袭;放纵敌人撤退后,再一举擒获;敌人的骄气滋长了,就乘机打击它;敌人松懈麻痹了,就趁机收拾它。
Txt小_说天/堂ww w.xIaoshuotxT.。Net