欢迎光临 TXT小说天堂 收藏本站(或按Ctrl+D键)
手机看小说:m.xstt5.com
当前位置:首页 > 文学名著 > 《鲁迅全集》在线阅读 > 正文 第258章 《桃色的云》序
背景:                     字号: 加大    默认

《鲁迅全集》 作者:鲁迅

第258章 《桃色的云》序

  《桃色的云》:是爱罗先珂以日文写作的三幕童话剧,译文曾陆续发表于一九二二年五月十五日至六月二十五日的《晨报副镌》。单行本于一九二三年七月北京新潮社出版。一九二六年起改由北新书局出版,一九三四年起又改由上海生活书店出版。

  爱罗先珂君的创作集第二册是《最后的叹息》,去年十二月初由丛文阁在日本东京出版,内容是这一篇童话剧《桃色的云》,和两篇短的童话,一曰《海的王女和渔夫》,一曰《两个小小的死》。那第三篇,已经由我译出,于今年正月间绍介到中国了。

  鲁迅(前排右三)与爱罗先珂(前排右四)在一起

  然而著者的意思却愿意我早译《桃色的云》:因为他自己也觉得这一篇更胜于先前的作品,而且想从速赠与中国的青年。但这在我是一件烦难事。日本语原是很能优婉的,而著者又善于捉住他的美点和特长,这就使我很失了传达的能力。

  可是延到四月,为要救自己的爽约的苦痛计,也终于定下开译的决心了,而又正如预料一般,至少也毁损了原作的美妙的一半,成为一件失败的工作;所可以自解者,只是“聊胜于无”罢了。惟其内容,总该还在,这或者还能够稍慰读者的心罢。

  至于意义,大约是可以无须乎详说的。因为无论何人,在风雪的呼号中,花卉的议论中,虫鸟的歌舞中,谅必都能够更洪亮的听得自然母的言辞自然母的言辞:剧本中的自然母认为“强者生存弱者灭亡”是自然界的“第一的法则”,而“第一等的强者”应是“对于一切有同情,对于一切都爱”的人,而非暴力者。,更锋利的看见土拨鼠和春子的运命土拨鼠和春子的运命:剧本中土拨鼠和春子都是被“强者世界”迫害致死的人物。。世间本没有别的言说,能比诗人以语言文字画出自己的心和梦,更为明白晓畅的了。

  在翻译之前,承SF君SF君:日本人福冈诚一的简写,世界语学者,爱罗先珂的朋友,曾编辑爱罗先珂的日文著作。借给我详细校过预备再版的底本,使我改正了许多旧印本中错误的地方;翻译的时候,SH君SH君:未详。又时时指点我,使我懂得许多难解的地方;初稿印在《晨报副镌》上的时候,孙伏园君加以细心的校正;译到终结的时候,著者又加上四句白鹄的歌,使这本子最为完全;我都很感谢。

  我于动植物的名字译得很杂乱,别有一篇小记附在卷尾,是希望读者去参看的。

  一九二二年七月二日重校毕,并记

w w w. xiao shuotxt. n etT!xt-小说天\堂
上一章 下一章 (可以用方向键翻页,回车键返回目录) 加入收藏鲁迅作品集
华盖集续编鲁迅散文全集华盖集续编的续编汉文学史纲要梦醒了的人生鲁迅-朝花夕拾且介亭杂文二集且介亭杂文阿金集外集拾遗补编中国小说史略花边文学华盖集三闲集鲁迅经典作品热风而已集且介亭杂文末编南腔北调集